Servindi, 6 de marzo, 2019.- El joven universitario de origen quechua, Nicéforo Saúl Gomes Arone, presentará “Supaypa Suñaynin”, su primer poemario en lengua originaria, en el que asume una visión crítica y reflexiva sobre la religiosidad y la interculturalidad.
La presentación del poemario escrito en quechua estará a cargo del escritor y docente Óscar Chávez del Ministerio de Educación y la maestra Shara Huaman Julluni. La actividad culminará con la presentación artística del cantante de rap en quechua Ricardo Flores, más conocido como Liberato Kani.
El evento, cuyo ingreso es libre, se llevará a cabo el jueves 7 de marzo a las 6:30 p. m. en la Casa de la Literatura Peruana, Jr. Áncash 2017, en el Cercado de Lima.
Gomes Arone, estudiante de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en la Universidad Antonio Ruiz de Montoya (UARM), proviene de la comunidad de Yananyac, ubicada en el distrito huancavelicano de Surcubamba.
Repensar nuestra religiosidad
En comunicación con Servindi, el joven poeta sostuvo que el poemario gira en torno a “una reflexión profunda sobre nuestra realidad”, y que tomó como antecedente el discurso del sociólogo puertorriqueño Ramón Grosfoguel sobre la descolonización epistemológica.
Asimismo, Gomes Arone tomó en cuenta la investigación del filósofo cubano Raúl Fornet-Betancourt sobre “repensar nuestra subjetividad”.
La reflexión y crítica del poeta huancavelicano surge desde su propia experiencia como practicante de EIB en la provincia cusqueña de Quispicanchis, donde fue parte de los encargados de realizar una investigación sobre pagos a la tierra y observación en aula de escuelas EIB.
“En la escuela lo que he podido ver es que cuando entraba a las aulas, encima de las pizarras había frases como 'Dios es amor'. En un contexto quechua y donde tenemos otras formas de concebir el mundo y nuestra religiosidad, no tiene nada de intercultural y no se ajusta a una escuela EIB”, cuestiona.
Del mismo modo, cuando fue a las comunidades a realizar investigaciones, las personas ya no querían ofrecer información. La medida se debía a la influencia de las iglesias católica y evangélica. Esta última les prohibía incluso realizar actividades como pagos a la tierra o chacchar la coca.
“Desde mi poemario hago un llamado a repensar nuestra religiosidad y el tipo de educación que debemos tener. Hago hincapié en que debemos poner en práctica la interculturalidad crítica”, comentó el joven poeta.
Comentarios
Excelente trabajo de jóvenes
Excelente trabajo de jóvenes Quechua. Me alegro que la juventud Peruana está cuestionando el despojo cultural al que han sido sometidos por religiones impera listas y colonizadoras que siempre han menospreciado nuestras culturas y filosofías arraigadas en nuestros valores autóctonos.
En primer lugar felicitar al
En primer lugar felicitar al autor de la obra "Supaypa suñaynin", que textualmente en "Quechuañol" significaría "El sueño del Diablo".Bueno, es gratificante que se produzcan intelectualmente obras en Quechua y sobretodo de religiosidad o cosmovisión, que aún en pleno siglo XXI se practica en forma clandestina por las taras de la invasión e imposición del pensamiento y religiosidad europea a viva fuerza y so pretexto de civilizarnos a los supuestos indios sin alma nos implantaron una nueva forma de concebir la vida y el mundo, castigando con la inquisición a los supuestos herejes de la religión católica....Es traumática recordar el etnocidio practicado por los colonizadores españoles que con una espada en mano y una cruz en la otra mano nos sometieron ideológicamente y, aún se siente sus secuelas en el hombre andino...Quien comenta también tiene un poemario publicado en Quechua y traducido al castellano titulado "Inkarri" que salió a luz en noviembre del 2015 y está en la Biblioteca Nacional.Esta obra también es una protesta reflexiva sobre la cosmovisión andina-europea...
Añadir nuevo comentario