Servicios en comunicación Intercultural

Añadir nuevo comentario

para la comprensión mejor, tenemos el idioma inca que esta precisamente en el QUECHUA, de manera fácil las expresiones se recopila con la expresión del castellano sin variación alguna ya que al variar, chocas con el fonema y la fonología no compulsa su definición.
El quechua respeta las 5 vocales y todas las consonantes, nadie puede cambiar de acuerdo a su manera, puede adulterarlo pero el sonido es como siempre claro.
el quechuaq es una expresion aglutinador de la parte nuestra Tahuantinsuyo, merece practicarlo y escribirlo con las letras del alfabeto castellanosin alterarlo, si lo alteras se esta haciendo una dificil interpretación, o mal metodo para comprensión: aclaremos en igualdad:
Jatun= grante y no se escribe Hatun porque no se esta comprendiendo a nada, allauchi=pobrecito de modo diminutivo picaresco sentimental.elguy= relampago, algo=perro, mishi=gato. huaita= flor, y no se escribe huayta, estamos haciendo extremos ajenos.shongo= corazón. ali =bueno. SOLO CUANDO ENTENDEMOS EL QUECHUA TAL CUAL SE EXPRESA, SABREMOS HABER AVANZADO EN TENERLO Y DE LUEGO INTERPRETARLO CON CERTEZA Y CON ENTENDIMIENTO, LO QUE NECESITAMOS ES COMPRENDERNOS EN ESE SENTIDO CLARO.-

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.