Enlace permanente Enviado por HOOVER (no verificado) el Mié, 11/02/2011 - 22:33
EL IDIOMA QUECUA : IDIOMA DEL INCA.-
Si bien es cierto que el idioma QUECHUA es oral y para literalizar usamos las vocales y consonantes del español, entendemos que esta recopilacion es a la expresión verdadera del contenido de su expresión, y por tanto las expresiones del QUECUA HABLANTE tiene que ser compilado con una orientación a que se plasme silaba por silaba, letra por letra, expresión por expresión, para ello se ha realizado y se ha puesto a la BIBLIOTECA NACIONAL UN LIBRO QUE SE LLAMA ESTRUCTURA QUECHUA del recurrente que sirve de inico a la verdadera compilación literaria y objetiva del QUECHUA IDIOMA DEL INCA. las quechuas que se esta utilizando dado por los academistas es un disparate que lo hacen sin saber este principio, por eso es que han fabricado expresiones disparates como el QHAPAQ ÑAN, debiendo decirse CAPAC NANI, que es lo correcto, esos mismos academistas que se llaman AMAUTAS, PARA MI SON UNOS BORRICOS, que en la palabra QUECHUA ponen el utencilio VALDI, que es una expresión completamente español cuyo nombre es VALDE,y el hombre andino lo expresa valdi, y dice ser el idioma quechua, y no es quechua, en su saludo dice "TUPANANCHI CAMA" topananchi cama, ES ESPAÑOL, DE TOPAR: DEBE SER TINCUNANTSICAMA Y LO ENTIENDE TODO TAHUANTINSUYO. la palabra grande dice HATUN,(que es igualante a la vez dice que el ingles la "H" es "J" y por eso le colocan, LO CORRECTO ES JATUN COMO SUENA:es decir los SUPUESTOS AMAUTAS SE HAN EMBORRACHADO EN LA FABRICACION DE SUS PALABRAS Y QUE LE HA LEGALIZADO UN PRESIDENTE QUE NO SABE QUE SERA QUECHUA QUE SERA SU IDENTIDAD CULTURAL, MUCHAS PALABRAS DE LA ACADEMIA SON BURDOS FABRICADOS QUE NO ES LA REALIDAD. por eso no comprendemos lo que dicen, LOS QUE TENEMOS INTERES EN HACERLO BIEN O MEJORADO SIN PREVENDAS DEL ESTADO Y SIN CONDECORACIONES NI PRESUPUESTOS HEMOS ALCANZADO HACER COMPRENDER A LA GRAN CANTIDAD DE INTERESADOS EN APRENDER EL IDIOMA Y PARA EXPRESAR LITERALMENTE SE BASA EL IDIOMA ESPAÑOL llegando a una buena forma de hacer el quechua MAS FACIL, MAS DULCE, MAS CLARO Y MAS SENCILLO PARA SU EJECUCION, lo que demuestra claridad. En la misma forma se ha escuchado a los EJECUTORES DEL MINISTERIO De EDUCACION en decir que a los quechuahablantes les enseñe en su idioma materna y que se sele evalue en ese rango y ellos pueden exponer en su idioma: FALSO, es una aventura, EL ESTADO GASTARIA TANTO MDINERO PARA HACER QUECHUAS CON LOS DISPARATES DE CUZQUEÑOS, PORQUE LOS HUARACINOS NO ACEPTARIA, LOS HUANUQUEÑOS MENOS, LOS TARMEÑOS MENOS, ETC. ES UNA ENCRUCIJADA. ES UNA OBRA SIN INTRODUCCION Y EL QUECHUA FABRICADA QUE DICE EL QUECHA ERA TRIVOCALICA, Y NO PENTAVOCALICA. osea ni siquiera el IDIOMA ESPAÑOL ES RESPETADO EN LA COMPILACION, ese tipo de disparates dice que la UNESCO LE HA APROBADO, no creo que un disparate sirva de idioma del INCA mejor sería una comisión de hablamntes de todas LAS SANGRES las 24 regiones del Perú para plasmar en grupo. NO SOLO ESO, si quieres saber mas de nuestro idioma no es hablar con el campesino de las alturas olvidadas que por naturaleza y por el olvido de su suerte las palabras los ejecutará torpemente, tiene que ser con los hijos de los campesinos formados profesionales de todas las latitudes tanto de la costa la sierra y la selva, en todos ellos se habla el quechua y debe hacerse extensivo esta compilacion. UNA TRIBUNA COMO LA PRESENTE SIRVE PARA CORREGIR HASTA PRESUPUESTOS DE GASTOS INNECESARIOS, EL IDIOMA ES LA IDENTIDAD CULTURAL QUE TENEMOS, PERU POLINACIONAL, POLIFACETICO, PERO DE EXPRESION SENCILLO Y DULCE FACIL DE CONOCER LOS ELEMENTOS BASICOS PARA HABLAR EL IDIOMA CLARAMENTE Y HACER COMPRENDER A LA SOCIEDAD QUIENES TIENEN MERITO PARA EXPRSARLO. los mismos pasos seguimos en cada pueblo y alcanzamos a hablar y exresar facilmente, sin fabricar torpezas o confusiones: taita=papá, mama= mamá, huaugue=hermano, pani=hermana,tsuri o churi=hijo, huahua=niño (a), patsha=tierra, pacha=barriga, APU INCA= SUPREMO INCA, iti=bebito, huambra= muchacho, huarmi=mujer
olgo=varón, huasi= casa, jatun=grande, cushi=alegre, asgag=amargo, mishqui= dulce,tsacai=obscuro, tuta=mañana, inti=sol,quilla=luna,goillur=estrella,maqui=mano,chaqui=pie, uma=cabeza, ricra=brazo,nahui=ojo, rinri=oido, senga=nariz, shimi=boca, runa= hombre, mushog= nuevo, shanai=calor, yacu=agua, nina=candela, marca=pueblo, rimai=habla, muchos cortos parrafos para comprender casi buen ejemplo.
EL IDIOMA QUECUA : IDIOMA DEL INCA.-
Si bien es cierto que el idioma QUECHUA es oral y para literalizar usamos las vocales y consonantes del español, entendemos que esta recopilacion es a la expresión verdadera del contenido de su expresión, y por tanto las expresiones del QUECUA HABLANTE tiene que ser compilado con una orientación a que se plasme silaba por silaba, letra por letra, expresión por expresión, para ello se ha realizado y se ha puesto a la BIBLIOTECA NACIONAL UN LIBRO QUE SE LLAMA ESTRUCTURA QUECHUA del recurrente que sirve de inico a la verdadera compilación literaria y objetiva del QUECHUA IDIOMA DEL INCA. las quechuas que se esta utilizando dado por los academistas es un disparate que lo hacen sin saber este principio, por eso es que han fabricado expresiones disparates como el QHAPAQ ÑAN, debiendo decirse CAPAC NANI, que es lo correcto, esos mismos academistas que se llaman AMAUTAS, PARA MI SON UNOS BORRICOS, que en la palabra QUECHUA ponen el utencilio VALDI, que es una expresión completamente español cuyo nombre es VALDE,y el hombre andino lo expresa valdi, y dice ser el idioma quechua, y no es quechua, en su saludo dice "TUPANANCHI CAMA" topananchi cama, ES ESPAÑOL, DE TOPAR: DEBE SER TINCUNANTSICAMA Y LO ENTIENDE TODO TAHUANTINSUYO. la palabra grande dice HATUN,(que es igualante a la vez dice que el ingles la "H" es "J" y por eso le colocan, LO CORRECTO ES JATUN COMO SUENA:es decir los SUPUESTOS AMAUTAS SE HAN EMBORRACHADO EN LA FABRICACION DE SUS PALABRAS Y QUE LE HA LEGALIZADO UN PRESIDENTE QUE NO SABE QUE SERA QUECHUA QUE SERA SU IDENTIDAD CULTURAL, MUCHAS PALABRAS DE LA ACADEMIA SON BURDOS FABRICADOS QUE NO ES LA REALIDAD. por eso no comprendemos lo que dicen, LOS QUE TENEMOS INTERES EN HACERLO BIEN O MEJORADO SIN PREVENDAS DEL ESTADO Y SIN CONDECORACIONES NI PRESUPUESTOS HEMOS ALCANZADO HACER COMPRENDER A LA GRAN CANTIDAD DE INTERESADOS EN APRENDER EL IDIOMA Y PARA EXPRESAR LITERALMENTE SE BASA EL IDIOMA ESPAÑOL llegando a una buena forma de hacer el quechua MAS FACIL, MAS DULCE, MAS CLARO Y MAS SENCILLO PARA SU EJECUCION, lo que demuestra claridad. En la misma forma se ha escuchado a los EJECUTORES DEL MINISTERIO De EDUCACION en decir que a los quechuahablantes les enseñe en su idioma materna y que se sele evalue en ese rango y ellos pueden exponer en su idioma: FALSO, es una aventura, EL ESTADO GASTARIA TANTO MDINERO PARA HACER QUECHUAS CON LOS DISPARATES DE CUZQUEÑOS, PORQUE LOS HUARACINOS NO ACEPTARIA, LOS HUANUQUEÑOS MENOS, LOS TARMEÑOS MENOS, ETC. ES UNA ENCRUCIJADA. ES UNA OBRA SIN INTRODUCCION Y EL QUECHUA FABRICADA QUE DICE EL QUECHA ERA TRIVOCALICA, Y NO PENTAVOCALICA. osea ni siquiera el IDIOMA ESPAÑOL ES RESPETADO EN LA COMPILACION, ese tipo de disparates dice que la UNESCO LE HA APROBADO, no creo que un disparate sirva de idioma del INCA mejor sería una comisión de hablamntes de todas LAS SANGRES las 24 regiones del Perú para plasmar en grupo. NO SOLO ESO, si quieres saber mas de nuestro idioma no es hablar con el campesino de las alturas olvidadas que por naturaleza y por el olvido de su suerte las palabras los ejecutará torpemente, tiene que ser con los hijos de los campesinos formados profesionales de todas las latitudes tanto de la costa la sierra y la selva, en todos ellos se habla el quechua y debe hacerse extensivo esta compilacion. UNA TRIBUNA COMO LA PRESENTE SIRVE PARA CORREGIR HASTA PRESUPUESTOS DE GASTOS INNECESARIOS, EL IDIOMA ES LA IDENTIDAD CULTURAL QUE TENEMOS, PERU POLINACIONAL, POLIFACETICO, PERO DE EXPRESION SENCILLO Y DULCE FACIL DE CONOCER LOS ELEMENTOS BASICOS PARA HABLAR EL IDIOMA CLARAMENTE Y HACER COMPRENDER A LA SOCIEDAD QUIENES TIENEN MERITO PARA EXPRSARLO. los mismos pasos seguimos en cada pueblo y alcanzamos a hablar y exresar facilmente, sin fabricar torpezas o confusiones: taita=papá, mama= mamá, huaugue=hermano, pani=hermana,tsuri o churi=hijo, huahua=niño (a), patsha=tierra, pacha=barriga, APU INCA= SUPREMO INCA, iti=bebito, huambra= muchacho, huarmi=mujer
olgo=varón, huasi= casa, jatun=grande, cushi=alegre, asgag=amargo, mishqui= dulce,tsacai=obscuro, tuta=mañana, inti=sol,quilla=luna,goillur=estrella,maqui=mano,chaqui=pie, uma=cabeza, ricra=brazo,nahui=ojo, rinri=oido, senga=nariz, shimi=boca, runa= hombre, mushog= nuevo, shanai=calor, yacu=agua, nina=candela, marca=pueblo, rimai=habla, muchos cortos parrafos para comprender casi buen ejemplo.