NVI Noticias, 27 de diciembre, 2017.- En Oaxaca diversas instituciones públicas elaboran, desde hace varios años, calendarios en lengua indígena con la intención de recuperar la forma en que las comunidades llevaban la numeración de los días y contribuir a que las lenguas maternas no se extingan.
El proyecto que inició el Centro de Estudios y Desarrollo de las Lenguas Indígenas (CEDELIO), así como en la Secretaría de Asuntos Indígenas que en coordinación con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) presentará en el 2018 tres calendarios autóctonos.
René González Pizarro encargado del área de Difusión y Publicación del CEDELIO, precisó que el esfuerzo de las instituciones se basa en que los habitantes de las poblaciones, dejan de hablar su lengua natal por considerarla innecesaria, al no tener una escritura o lectura los habitantes optan por el castellano.
Al existir un alto riesgo de pérdida de las lenguas maternas, el proyecto tiene como objetivo conservar pruebas “el calendario es una parte de eso, que se vea que en la lengua podemos contar los días, y hacer que las lenguas recuperen un poco su valor a partir de que sean visibles y audibles”, declaró.
El contenido de algunos de los ejemplares no presenta variaciones “en el caso del Chocholteco el contenido del documento es básicamente una traducción del calendario que conocemos” dijo.
Sin embargo las modificación dependerá de cada población “por otra parte en el caso del Mixe es muy diferente al que vemos, porqué los meses y días se organizan de manera diferente, es un calendario lunar, en otros se marca la temporada de cosecha, de siembra que son fechas que los pueblos tienen muy presentes y que tienen un nombre para ello, o las estaciones, nosotros aquí en este pueblo tenemos dos estaciones y no cuatro, la de lluvia y de seca”.
Aunque la publicación y edición no representan un alto costo, las instituciones encargadas del proyecto aseguran que todo el trabajo depende del presupuesto estatal o apoyo federal.
Económicamente un calendario indígena tiene un valor de un peso por impresión unitaria, pero las instituciones emiten un tiraje de un millar por calendario, es decir, invierte un aproximado de 10 a 40 mil pesos por publicación.
Durante este 2017 fueron editados y publicados con éxito seis calendarios en lengua materna en las comunidades de Santo Reyes Papalo, San Sebastian Tutla, Santa María Ixcatlán, San Cristóbal Suchixtlahuaca y Santa María Ocotlán.
El próximo año sólo las comunidades de Santa María Ixcatlán, San Sebastián Tutla y Santa María Ocotlán publicaran sus calendarios con sus respectivas anotaciones.
La relevancia radica en que tanto en las comunidades de Ixcatlan y Santa María Ocotlán, la lengua materna fue catalogada con alto riesgo de desaparecer.
Sin embargo este 2018 también será presentado el calendario en lengua Triqui, aunque estas poblaciones ya habían presentado una edición en años anteriores en coordinación con la Secretaría de Asuntos Indígenas.
En Oaxaca la distribución de estos ejemplares está determinada por las comunidades indígenas que trabajan en la investigación.
Añadir nuevo comentario