Ministerio de Cultura lanzó el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas u Originarias en Perú con el que se inicia un conjunto de actividades e iniciativas para garantizar el derecho de los pueblos indígenas a preservar, revitalizar y promover el uso de sus lenguas maternas.
Servindi, 30 de mayo, 2022.- El ministro de Cultura Alejandro Salas afirmó que el Perú cuenta más de 2 mil servidores públicos certificados para brindar servicios a más de 4 millones de hablantes de lenguas indígenas.
Durante su mensaje virtual en el ‘Lanzamiento Nacional del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI 2022-2032) realizado en la ciudad de Huamanga, en Ayacucho, el viernes 27.
Detalló que también se cuenta con más de 500 traductores e intérpretes en lenguas indígenas y anunció que se trabaja en la implementación de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040”.
“Hoy conmemoramos el Día de las Lenguas Originarias en el Perú y también realizamos el Lanzamiento del Decenio Internacional de Lenguas indígenas en nuestro país, declarado por las Naciones Unidas en el año 2019” dijo virtualmente.
La finalidad del decenio es “hacer un llamado sobre la situación crítica de las lenguas indígenas u originarias del mundo y tomar acciones para su preservación, revitalización y promoción”, dijo Salas.
Reafirmó su compromiso de trabajar por los pueblos indígenas u originarios, sus culturas y sus lenguas, para conseguir la igualdad de oportunidades y su desarrollo.
“Al Ministerio de Cultura se le encargó el desarrollo y ejecución del Plan Nacional de Actividades por el Decenio Internacional de Lenguas indígenas 2022-2032, que nos permitirá implementar acciones para salvaguardar las lenguas indígenas”.
“Con dichas acciones se espera diseñar estrategias para garantizar los derechos lingüísticos de millones de peruanos y peruanas, y la conservación de nuestras lenguas indígenas”, agregó Salas.
En nuestro país existen 48 lenguas, que se hablan en 55 pueblos indígenas u originarios. En ese sentido, el ministro dijo que, en los últimos años se avanzó en el plan que garantiza los derechos lingüísticos con acciones que permitan su preservación.
Salas invitó a todos los sectores, entidades y colectivos a sumarse y colaborar con la apuesta del Ministerio de Cultura en beneficio de los pueblos indígenas u originarios.
Agradezco a los presentes que día a día luchan por mantener viva su lengua y cultura. Todo avance implica el fortalecimiento de nuestra identidad, donde nuestros hermanos y hermanas de los pueblos originarios ejerzan sus derechos lingüísticos, accedan a servicios en su propia lengua y logremos convivir con práctica de un diálogo intercultural entre peruanos y peruanas, afirmó el ministro Alejandro Salas.
Lanzamiento en Huamanga, Ayacucho
El ‘Lanzamiento Nacional del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI 2022-2032)’ busca garantizar los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas u originarios para preservar, revitalizar y promover sus lenguas.
En el acto desarrollado en el Teatro Municipal de la ciudad de Huamanga, en la región Ayacucho, la viceministra de Interculturalidad, Rocilda Nunta Guimaraes, presidió el Lanzamiento en representación del ministro Salas.
Rocilda Nunta, originaria del pueblo Shipibo Conibo, estuvo acompañada de la viceministra de Patrimonio Cultural e Industrias Culturales, Janie Gómez y del congresista Germán Tacuri.
También de la jefa del Gabinete de Asesores del Ministerio de Cultura, Ivone Montoya; el alcalde de Huamanga, Yuri Gutiérrez; Ernesto Fernández, representante de la UNESCO en Perú.
También participó la presidenta de la Confederación Nacional Agraria (CNA), Rosalía Clemente; los titulares de las Direcciones Desconcentrados de Cultura, autoridades locales y organizaciones indígenas.
Al respecto, la viceministra Nunta señaló que “estamos desarrollando una serie de actividades para resaltar el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas”.
“Perú es un país multidiverso y tenemos una riqueza cultural. Nuestro país marca un hito para fomentar los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas”.
“Es momento de seguir valorando y visibilizando a nuestras lenguas. El Perú valora a sus pueblos y de esta manera lo demostramos”, afirmó Rocilda Nunta.
En Perú, el Plan Nacional de Actividades para el DILI 2022-2032 se constituye como una agenda país liderada por el Ministerio de Cultura, en articulación con entidades del Estado, organismos internacionales, organizaciones indígenas, instituciones académicas y otros actores clave.
Su propósito es llamar la atención sobre la pérdida crítica de lenguas indígenas y la urgente necesidad de preservarlas, revitalizarlas y promoverlas. Asimismo, insta a la toma acciones urgentes tanto a nivel nacional como internacional.
Avance hacia un Estado intercultural
Entre las acciones que se vienen implementando hacia un Estado intercultural, destaca Uyariy, el aplicativo para celulares del Ministerio de Cultura en 5 lenguas indígenas u originarias, que sirve de puente de comunicación a los ciudadanos indígenas que acceden al Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (RENIEC).
Con la aprobación de la actualización de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040 (PNLOTI), se están realizando coordinaciones con los diferentes sectores del Estado para garantizar que los hablantes de las lenguas indígenas u originarias reciban servicios públicos con pertinencia lingüística y cultural.
La Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT), es otra de las iniciativas en beneficio de las comunidades.
Desde el año 2020 a la fecha, ha brindado más de 3, 000 atenciones, contribuyendo como un puente de comunicación entre el Estado y los hablantes de lenguas indígenas u originarias.
Datos:
- Hasta la fecha, se han desarrollado 15 cursos de formación, a través de los cuales se ha logrado formar a un total de 570 traductores e intérpretes de 38 de nuestras 48 lenguas indígenas u originarias, de los cuales 508, se encuentran inscritos en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas – ReNITLI y 44, se encuentran en proceso de inscripción.
- Las entidades públicas y privadas, pueden acceder a la plataforma virtual del Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas (ReNITLI) https://traductoresdelenguas.c
ultura.pe/ para garantizar la comunicación con los ciudadanos y ciudadanas en lenguas indígenas u originarias en los servicios que brindan.