Es necesario una reforma en la educación intercultural bilingüe (EIB) para revertir situación de exclusión en que viven menores de los pueblos indígenas, advirtió hace unos días Daniel Sánchez, de la Defensoría del Pueblo.
Servindi, 8 de febrero, 2016.- Aldo Mariátegui, ese personaje que escribe de manera obsecuente a favor de la extrema derecha peruana y que no desaprovecha oportunidad para lanzar puyas contra las ideas opuestas al neoliberalismo que él defiende, quedó en ridículo el domingo último cuando pretendió hacerse el gracioso frente a la candidata Verónika Mendoza y recibió una respuesta inesperada que lo descolocó.
Al iniciarse la entrevista televisiva a la candidata presidencial del Frente Amplio, Aldo Mariátegui inició su intervención con un peculiar saludo en francés, intentando poner en evidencia la ciudadanía francesa de la cual goza Mendoza, por la nacionalidad de su madre.
Sin embargo, Mariátegui no se esperó la serena respuesta de Mendoza en idioma runa simi o quechua, lo que lo dejó notoriamente descolocado. Segundos después no le quedó más que reconocer su falta de dominio tanto de la lengua originaria como del idioma francés.
Más aun, reconoció que la manera en que abrió su intervención respondía a una "chancada de último minuto"; en otras palabras, lo que buscó pretendía generar burla sobre la candidata a partir de una súbita "ocurrencia".
Si bien el cuadro descrito se aprecia nítidamente en el minuto que dura la escena, vale hacer algunos apuntes.
El papelón de Aldo Mariátegui ha generado un enorme rebote en las redes sociales
El Perú es un país pluricultural y multilingüe. Según datos oficiales, se hablan 47 lenguas indígenas, la gran mayoría en la Amazonía. El quechua es la lengua que más se habla, siendo Lima la región que más quechuahablantes congrega.
No obstante, información reciente muestra que varias otras lenguas corren riesgo de desaparecer. Por ejemplo, el Jaqaru, lengua que se habla en la sierra limeña, cuenta hoy con solo 650 hablantes. Con la desaparición de una lengua desaparece una cultura, está comprobado.
Un reciente y valioso esfuerzo por preservar las lenguas indígenas se ve en el Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, el cual fue consultado a los pueblos indígenas con un resultado positivo, de forma tal que se ha comprometido al Estado a que en todos los centros educativos se enseñe a los menores en su lengua nativa.
Sin embargo, aquí surge otro problema. Según la Defensoría del Pueblo, los maestros que justamente deben enseñar en legua originaria no están capacitados para hacerlo.
"En este momento el 96 por ciento de docentes de educación intercultural bilingüe que están en nuestro país no tienen una especialización en EIB. El 50 por ciento de estos no sabe escribir en su lengua indígena y el 15 no lo sabe hacer en castellano", advirtió hace unos días Daniel Sánchez del Programa de Pueblos Indígenas.
En ese sentido, señaló que es necesario una reforma y la capacitación docente para poder revertir esta situación de exclusión en materia educativa. Como se ve, hay muchísimo qué hacer en este tema más allá del incidente entre Aldo Mariátegui y la candidata del Frente Amplio.
Cabe recordar que el Frente Amplio ha colocado especial énfasis en acciones de reivindicación y promoción cultural en su plan de gobierno, en el que se encuentra, por ejemplo, la creación del Instituto de Lenguas Indígenas.