Sr. Roberto Alva D. Muchas gracias por su comentario. De acuerdo con la sugerencia que Ud. propone, en todo caso, me adhiero al servicio de los indios, de los humildes. En cuanto a sus preguntas, medite el posicionamiento que tomo al respecto y tendrá la respuesta clara. De seguir publicando en quechua, lo haré siempre que los editores lo permitan que estoy seguro,harán suya la propuesta. Atentamente, Dr. Alberdi Traducción quechua: Weraqocha Roberto Alva D. Anchatam chaskillani qellqamuasqaykita. Qampa qamuytasqaykiqiman ñoqapas chanallataqmi rikurinipas, wakcha, runa masipa uaqtampi sayaspay. Tapukuynikita kutichispaymi niki, qawariy ñoqapa maypim sariyqayta, chaymi nisunki maypin wakpin kananchikta. ArÃ, runasimipitaqa qellqamusaqchá kay qellqaqkuna munariptinkuqa, qampa mañakusqaykitaqa pqykunaqa allintachá chaskinqaku. Napaykuyki, Dr. Alberdi
Sr. Roberto Alva D. Muchas gracias por su comentario. De acuerdo con la sugerencia que Ud. propone, en todo caso, me adhiero al servicio de los indios, de los humildes. En cuanto a sus preguntas, medite el posicionamiento que tomo al respecto y tendrá la respuesta clara. De seguir publicando en quechua, lo haré siempre que los editores lo permitan que estoy seguro,harán suya la propuesta.
Atentamente,
Dr. Alberdi
Traducción quechua:
Weraqocha Roberto Alva D. Anchatam chaskillani qellqamuasqaykita. Qampa qamuytasqaykiqiman ñoqapas chanallataqmi rikurinipas, wakcha, runa masipa uaqtampi sayaspay. Tapukuynikita kutichispaymi niki, qawariy ñoqapa maypim sariyqayta, chaymi nisunki maypin wakpin kananchikta. ArÃ, runasimipitaqa qellqamusaqchá kay qellqaqkuna munariptinkuqa, qampa mañakusqaykitaqa pqykunaqa allintachá chaskinqaku.
Napaykuyki,
Dr. Alberdi